Dicionário Escolar Alemão
Autoria: Alfred Josef Keller

Organização do dicionário

1. Entrada

a) A entrada do verbete está em azul e com indicação da divisão silábica.

Ex.: ab.ar.tig Adj 1 anormal. 2 perverso.

a.ba.ca.xi sm Ananas.

b) As remissões, introduzidas pelo sinal =, indicam uma forma vocabular mais usual.

Ex.: Ar.beits.ge.neh.mi.gung Sf, -en = Arbeitserlaubnis.



2. Classe gramatical

a) É indicada por abreviatura em itálico, conforme lista “Abreviaturas usadas nesta obra”.

Ex.: Al.te Sm+f, -n 1 velho(a), idoso(a). 2 Ugs pai (mãe). 3 chefe. 4 esposo(a).

a.ba.lar vtd 1 erschüttern. vint 2 fliehen, abhauen.

b) Quando o verbete tem mais de uma categoria gramatical, uma é separada da outra por um ponto preto.

Ex.: ab.sicht.lich Adj intencional, deliberado. • Adv de propósito.

a.col.cho.a.do adj wattiert. sm Steppdecke.

c) Os verbos que formam o pretérito perfeito com o verbo auxiliar sein, receberam o acréscimo (sein). Para as formas básicas dos verbos irregulares, deve-se recorrer à lista do apêndice.

Ex.: ab.flie.gen Vint unreg (sein) viajar, partir (de avião), decolar, levantar vôo, sair voando.

d) Quando existem duas formas do pretérito perfeito indica-se o verbo auxiliar na respectiva acepção.

Ex.: ab.bren.nen Vtr unreg (haben) 1 queimar, destruir pelo fogo. Vint unreg (sein) 2 arder, queimar, consumir-se em chamas.



3. Plural

a) Após a classe gramatical, é apresentada a terminação do plural dos substantivos em alemão.

Ex.: A.ben.teu.rer Sm, - aventureiro. (neste caso, o plural é o mesmo do singular Abenteurer)

Aal Sm, -e enguia. (neste caso, o plural é Aale)

Ab.bild] Sn, -er 1 imagem, cópia. 2 representação. 3 retrato. (neste caso, o plural é Abbilder)

Ab.bil.dung Sf, -en 1 retrato, ilustração, gravura, estampa, foto. 2 gráfico. (neste caso, o plural é Abbildungen)

Ab.fall Sm, Abfälle 1 lixo, detrito. 2 refugo, resíduo(s). 3 entulho, restos. Sm (o. Pl) 4 dissidência. 5 recuo. 6 queda. (neste caso, o plural está escrito por inteiro pois há diferença de grafia da entrada do verbete: Abfälle)

Ad.mi.ral Sm, -e, Admiräle almirante(-de-esquadra). (neste caso, o plural pode ser Admirale ou Admiräle)

Ab.blend.licht Sn (o. Pl) luz baixa (de veículo). (neste caso, o verbete não tem plural)

b) São apresentados os plurais irregulares e os plurais de substantivos compostos com hífen em português.

Ex.: a.cep.ção sf 1 Sinn, Bedeutung. 2 Ansehen. Pl: acepções.

a.bai.xo-as.si.na.do sm 1 Unterschriftenliste. 2 Unterzeichnete. Pl: abaixo-assinados.



4.  Área de conhecimento

É indicada por abreviatura em itálico, conforme a lista “Abreviaturas usadas nesta obra”.

Ex.: Ab.pfiff Sm, -e Sport apito final.

com.pe.ti.ção sf 1 Wettbewerb, Konkurrenz. 2 Esp Turnier, Begegnung.



5. Tradução

Os diferentes sentidos de uma mesma palavra estão separados por algarismos em negrito. Os sinônimos reunidos num algarismo são separados por vírgulas.

Ex.: ab.bil.den Vtr 1 copiar, reproduzir. 2 retratar. 3 estampar. 4 representar.

ab.sor.ver vtd 1 absorbieren, schlucken, aufsaugen. 2 dämpfen. 3 anziehen.



6. Reticências

Uma série de adjetivos da língua portuguesa aparece em alemão como substantivos com reticências (...) porque forma o primeiro elemento de palavras compostas.

Ex.: aus.tral adj südlich, Süd...

e.lei.to.ral adj Wahl... Pl: eleitorais.



7. Exemplificação

Frases elucidativas usadas para esclarecer definições ou acepções, são apresentadas em itálico.

Ex.: Fisch Sm, -e 1 peixe. 2 Astrol Pisces, Peixes. er ist ein Fisch / ele é pisciano. kleine Fische Ugs coisas sem importância. stumm wie ein Fisch Ugs caladão.



8. Expressões

Após a tradução do vocábulo, expressões usuais são apresentadas em ordem alfabética e destacadas em negrito.

Ex.: ab Präp a partir de, desde. • Adv afastado, (ir) embora. ab und zu de vez em quando.

a.fi.nal adv 1 schließlich. 2 überhaupt. afinal de contas letzten Endes.

© 2002-2009 Editora Melhoramentos Ltda. © 2009 UOL - O melhor conteúdo. Todos os direitos reservados