Organização do dicionário
1. Ordem alfabética
O alfabeto espanhol diferencia-se do universal por apresentar, além da seqüência de a a z, mais três classes de letras: ch, ll e ñ, que geralmente se seguem ao c, l e n na ordem alfabética e nos dicionários. Só recentemente os vocábulos iniciados com ch, ll e ñ têm sido incluídos nas letras c, l e n em listas e em alguns dicionários. Mas, seguindo os dicionários mais atualizados e conceituados, esta obra inclui as palavras com ch e ll na ordem alfabética universal. Adotando o critério dos referidos dicionários, a letra ñ permanece como letra à parte, após o n. Portanto a letra ñ contida numa palavra deve situar-se, na seqüência da ordem alfabética, logo após a letra n. Veja exemplos:
|
anuncio |
canturrear |
espaldar |
|
anzuelo |
canuto |
espantapájaros |
|
añadidura |
caña |
espantar |
|
añadir |
cañacoro |
espanto |
|
añejo |
cañería |
espantoso |
|
año |
caño |
español |
2. Entrada
a) A entrada do verbete indica a divisão silábica.
Ex.: ex.trac.ción sf Extração.
naf.ta sf Arg, Par e Ur, Quím Gasolina.
b) As remissões, introduzidas pela abreviatura V (veja/véase), indicam uma forma vocabular mais usual.
Ex.: na.ri.gón, -ona adj+s V narigudo.
obs.cu.re.cer vt V oscurecer.
c) Os substantivos e adjetivos são apresentados no masculino singular.
Ex.: a.ba.ni.co sm Leque.
a.ba.ca.xi sm Bot Piña, ananás, ananá.
d) Na parte espanhol-português, logo após a entrada do verbete, há indicação de sua forma no feminino.
Ex.: abs.trac.to, -a adj Abstrato. arte abstracto arte abstrata.
fe.li.gres, -esa s Paroquiano.
go.rrón, -ona adj+s fam Aproveitador, parasita, sanguessuga.
ju.ga.dor, -ora adj+s Jogador.
3. Classe gramatical
a) É indicada por abreviatura em itálico, conforme a lista de "Abreviaturas usadas neste dicionário".
Ex.: es.pe.cu.la.dor, -ora adj+s Especulador.
ha.ber vt+vi Haver, ter. Veja modelo de conjugação.
lo.a sf Loa, elogio, louvor, apologia.
ner.vio sm Anat Nervo. nervio óptico nervo óptico.
b) Quando o verbete tem mais de uma categoria gramatical, uma é separada da outra por uma bolinha preta.
Ex.: ma.nual adj Manual, artesanal. me gustan los trabajos manuales / gosto de trabalhos manuais. ï sm Manual, guia.
óp.ti.co, -a adj Ótico, ocular. ï sf Óptica.
ta.bu.lar vt Tabular. ï adj Tabular.
4. Área de conhecimento
É indicada por abreviatura em itálico, conforme a lista de "Abreviaturas usadas neste dicionário".
Ex.: ta.ma.rin.do sm Bot Tamarindo.
te.les.co.pio sm Astron Telescópio.
u.re.tra sf Anat Uretra.
5. Plural
Na parte português-espanhol, os plurais são apresentados da seguinte forma:
a) paroxítonas terminadas em il
Ex.: fá.cil adj m+f 1 Fácil, sencillo. 2 Probable. 3 Practicable. 4 Asequible, accesible ï adv Fácil, fácilmente. os alunos entendem fácil o que o professor explica / los alumnos entienden fácil lo que el profesor explica. Pl: fáceis.
rép.til adj+sm Zool reptil. Pl: répteis.
b) oxítonas terminadas em il
Ex.: fa.bril adj m+f Fabril. Pl: fabris.
fu.nil sm Embudo. Pl: funis.
c) quando o o "fechado" no singular se torna "aberto" no plural
Ex.: a.fe.tu.o.so adj Afectuoso, cariñoso, amoroso. Pl: afetuosos (ó).
en.ge.nho.so adj Ingenioso. Pl: engenhosos (ó).
pe.no.so adj Penoso. Pl: penosos (ó).
d) quando a terminação ão foge da forma mais comum, que é ões
Ex.: ca.pi.tão sm Capitán. Pl: capitães.
ci.da.dão sm Ciudadano. Pl: cidadãos.
de.mão sf Mano, capa (de barniz, pintura etc.). Pl: demãos.
e) quando há mais de uma forma
Ex.: guar.di.ão sm Guardián. Pl: guardiões, guardiães.
hí.fen sm Guión. Pl: hifens, hífenes.
mel sm Miel. Pl: méis, meles.
f) quando é palavra composta
Ex.: cur.to-cir.cui.to sm Eletr Cortocircuito. Pl: curtos-circuitos.
de.do-du.ro adj+sm fam Delator, chivato, soplón, acusica, cañuto, acusón. Pl: dedos-duros.
guar.da-chu.va sm Paraguas. Pl: guarda-chuvas.
guar.da-flo.res.tal s Guarda florestal. Pl: guardas-florestais.
me.sa-re.don.da sf Mesa redonda. Pl: mesas-redondas.
g) quando há dúvida, dificuldade de qualquer natureza ou erro comum
Ex.: cha.péu sm Sombrero. Pl: chapéus.
cus.cuz sm Cul Cuscús. o cuscuz é um prato de origem berbere / el cuscús es un plato de origen bereber. Pl: cuscuzes.
dú.plex adj+sm Dúplex, dúplice, doble. Pl: dúplices.
tro.féu sm Trofeo, copa. Pl: troféus.
h) quando a forma é única para o singular e para o plural, a indicação "sing+pl" vem logo após a classe gramatical:
Ex.: guar.da-cos.tas sm sing+pl Guardaespaldas, matón.
guar.da-li.vros sm sing+pl Contable, tenedor de libros.
tó.rax sm sing+pl Anat Tórax.
6. Tradução
a) Os diferentes sentidos de uma mesma palavra estão separados por algarismos em negrito. Os sinônimos reunidos num algarismo são separados por vírgula.
Ex.: ur.gen.cia sf 1 Urgência, premência, necessidade, pressa. 2 urgencias pl Pronto-socorro.
vol.te.ar vt 1 Voltear, andar em torno. 2 Trocar, mudar de lugar. 3 Rodopiar, girar.
b) Em diversas acepções, registra-se o uso característico de determinada região:
Ex.: ar.que.ro s 1 Arqueiro. 2 Dep Arg Goleiro.
car.pe.ta sf 1 Pasta (papéis). 2 Arg, Colôm, Ur Toalhinha de centro (mesa).
char.qui sf Arg, Bol, Chile, Perú, Ur Charque, carne-seca.
gua.ca.mo.le sm Méx Salada de abacate.
po.ro.to sm CS Bot Feijão. ganarse los porotos ganhar a vida.
ur.na sf 1 Urna. 2 Ven Caixão, ataúde, esquife.
ye.gua sf 1 Zool Égua. 2 Méx Toco de cigarro, bituca.
7. Exemplificação
Frases elucidativas, usadas para esclarecer definições ou acepções, são apresentadas em itálico.
Ex.: bo.te.lla sf Garrafa. ¿quántas botellas de vino compro para la cena? / quantas garrafas de vinho compro para o jantar?
es.tu.dio sm 1 Estudo. completó sus estudios en el extranjero / completou seus estudos no estrangeiro. 2 Estúdio. estuvo trabajando en su estudio hasta tarde / ficou trabalhando no seu estúdio até tarde.
pa.bi.lo sm Pavio, mecha. ¿cómo voy a prender esa vela si no tiene pabilo? / como vou acender essa vela se não tem pavio?
8. Expressões
Expressões usuais são apresentadas em ordem alfabética e destacadas em negrito.
Ex.: al.ma sf Alma. abrir su alma abrir a alma, confessar, revelar. alma en pena alma penada. dar/entregar el alma a Dios dar/entregar a alma a Deus. partir el alma cortar a alma, ter compaixão. rendir el alma a Dios render a alma a Deus. vender el alma al diablo vender a alma ao diabo.
flor sf 1 Flor. 2 Elite, nata. 3 Virgindade. caer en flores morrer cedo. de flor en flor de galho em galho. de mi flor excelente, magnífico. echar flores paquerar, flertar, cantar. en flores em claro, em jejum. entenderle la flor (a alguien) conhecer suas intenções. ni flores nada. ser flor de un dia ser fogo de palha.
9. Conjugação verbal
Na parte espanhol-português todos os verbos irregulares têm o seu paradigma indicado por uma seta. Os modelos de conjugação podem ser encontrados na tabela "Conjugação Verbal em Espanhol".
Ex.: a.bo.lir vt Abolir, revogar, suprimir. -> Veja modelo de conjugação.
a.bo.rre.cer vt Abominar, detestar. casi todo el mundo aborrece el lunes / quase todo mundo detesta as segundas-feiras. -> crecer.