Michaelis
Melhoramentos Dicionário Escolar Francês
Michaelis

Dicionário Escolar Francês
Autoria: Jelssa Ciardi Avolio e Mára Lucia Faury

Organização do dicionário

1. Entrada

a) A entrada do verbete está em azul e com indicação da divisão silábica.

Ex.: a.bé.cé.daire nm abecedário.

a.ba.na.dor sm éventoir.

b) As remissões, introduzidas pela abreviatura V (ver/voir), indicam uma forma vocabular mais usual.

Ex.: as.ca.ris V ascaride.

de.sa.ten.ci.o.so V desatento.

c) Os substantivos e adjetivos, em geral, são apresentados no masculino singular. Quando o feminino é irregular, a terminação é dada após o masculino:

Ex.: a.via.teur, -trice n aviador.

d) A terminação do plural irregular é dada após o verbete, ou após a terminação irregular do feminino:

Ex.: ad.ver.bial, -iale, -iaux adj adverbial.

e) Os verbos essencialmente pronominais encontram-se na entrada principal da seguinte maneira:

Ex.: blot.tir (se) vpr enroscar-se, aconchegar-se.

a.jo.e.lhar-se vpr s’agenouiller.



2. Classe gramatical

a) É indicada por abreviatura em itálico, conforme a lista “Abreviaturas usadas neste dicionário”.

Ex.: a.bo.li.tion nf abolição.

a.ba.ti.do adj abattu.

b) Quando o verbete tem mais de uma categoria gramatical, uma é separada da outra por um ponto preto.

Ex.: a.dhé.rent, -ente adj aderente. n partidário, adepto.

a.li.men.tar vt+vpr nourrir. adj alimentaire.



3. Área de conhecimento

É indicada por abreviatura em itálico, conforme a lista “Abreviaturas usadas neste dicionário”.

Ex.: ab.do.men nm Anat abdome, barriga.

a.ba.ca.te sm Bot avocat.



4. Formas irregulares

   São apresentados, em negrito, plurais irregulares e plurais de substantivos compostos com hífen, além dos femininos e masculinos irregulares.

Ex.: a.ça.frão sm Bot safran. Pl: açafrões.

an.ti-so.ci.al adj antisocial. Pl: anti-sociais.



5. Tradução

a) Os diferentes sentidos de uma mesma palavra estão separados por algarismos em negrito. Os sinônimos reunidos num algarismo são separados por vírgulas.

Ex.: ad.mi.nis.trer vt 1 administrar, gerir. 2 dar uma medicação. 3 aplicar um castigo.

a.li.men.to sm 1 nourriture. 2 denrée. 3 nourriture, victuaille, aliment.

b) A tradução, na medida do possível, fornece os sinônimos na outra língua e, quando estes não existem, define ou explica o termo.

Ex.: doc.teur nm 1 doutor, médico. 2 doutor, pessoa que possui o maior grau universitário numa faculdade.



6. Exemplificação

Frases elucidativas usadas para esclarecer definições ou acepções, são apresentadas em itálico.

Ex.: a.morce nf 1 isca. 2 início, começo, esboço. cette rencontre pourrait être l’amorce d’une négociation véritable / este encontro poderia ser o início de uma verdadeira negociação.

a.gi.ta.do adj agité. o doente passou uma noite agitada / le malade a passé une nuit agitée.



7. Expressões

Expressões usuais são apresentadas em ordem alfabética e destacadas em negrito.

Ex.: ac.cord nm 1 acordo, assentimento, concordância, pacto, trato. 2 Mus acorde. d’accord de acordo, sim, o.k. donner son accord dar autorização, permissão. mettre d’accord conciliar. tomber d’accord concordar, chegar a um acordo.

a.ca.so sm hasard. por acaso par hasard.

© 2002-2009 Editora Melhoramentos Ltda. © 2009 UOL - O melhor conteúdo. Todos os direitos reservados