ficar
fi.car

vint+vpr
1 to remain, stay: ele ficará com você? / will he stay with you? ficarei se você assim o desejar / I shall stay if you wish me to do so.
2 to abide, rest, sojourn.
3 to stop in one place for a while to do something: ficaram para esperar meu marido / they stopped for my husband: ficaram para tomar chá! / they stopped for tea!
4 to be situated or located, lie.
5 to be known or noted.
6 to continue, last, endure.
7 to be left over or out.
8 to lag behind.
9 to adjust, agree on.
10 to fit, suit, become: isto não fica bem a um homem de sua posição / this does not become a man of your position: este chapéu lhe fica bem / this hat suits you.
11 to be postponed, be put off.
12 to acquire, get.
13 to agree, combine: ficamos de partir no dia seguinte / we agreed to set out the next day.
14 to promise.
15 to subsist.
16 to grow, become.
17 to assure, guarantee.
18 to keep, retain.
19 to become fixed in someone’s memory, impress.
20 to spend the night, get a night’s shelter.
21 to keep up, retain (custom, etc.).
22 to come to a person as inheritance.
23 bras, gír to neck.
24ficar-se to halt, stop.Expressõesafinal, em que ficamos? after all what shall we agree upon?
ela ficou com o melhor she had the best of it.
ela ficou mais moderada she came down a peg or two.
ela ficou séria she straightened her face.
ele ficou com medo he was afraid.
ele ficou fora de si he was taken out of himself.
ele ficou impune he went unpunished.
ele ficou sentido he took it to heart.
ele ficou zangado he became angry.
eles ficaram noivos they became engaged.
eu tinha ficado dias sem comer
I had not tasted food for days.
ficamos devendo na loja we are indebted at the store.
ficar à âncora to lie at anchor.
ficar afastado to stay away.
ficar ajoelhado to remain on one’s knees.
ficar ativo to stir.
ficar à toa to idle.
ficar atrás/para trás to stay behind.
ficar ausente to stay away.
ficar a ver navios to be left holding the bag.
ficar à vontade to make oneself comfortable.
ficar bem/mal to be appropriate/ unappropriate.
ficar bravo to grow angry.
ficar de boca aberta to stand gaping.
ficar de cama to lie up.
ficar de emboscada to lie in wait.
ficar de fora to be left out.
ficar de joelhos to kneel.
ficar de lado to hold aloof, stand off (person).
ficar em casa to stay home.
ficar em pé a) to stand up. b) to stick up (hair).
ficar em volta de alguém to dangle about a person.
ficar ensopado to become soaking wet.
ficar fora to stay out.
ficar fora de uso to grow out of use.
ficar grudado to stick on.
ficar indeciso/irresoluto to vacillate.
ficar inteirado to be informed.
ficar junto to stick or stay together.
ficar louco to go mad.
ficar molhado to get wet.
ficar pálido to turn pale.
ficar parado to standstill.
ficar para o chá to stay for tea.
ficar por aí to stick around.
ficar quieto to be quiet.
ficar responsável por alguma coisa to warrant for something.
ficar sabendo to hear.
ficar sem dinheiro to run out of cash.
ficar senhor de si to have self-control.
ficar tonto to turn dizzy.
fico responsável por isso I’ll answer for it.
fiquei doente I became sick.
fiquei estupefato it fairly took my breath.
fiquei mais satisfeito ao sair I was only too glad to leave.
fiquei mais tempo do que ele I sat him out.
não ficou nada there was nothing left.
não fique triste don’t be sad.
o papagaio ficou preso numa árvore the kite lodged in a tree.
pode ficar com o troco keep the change.
se ainda fica alguma esperança if there be still any hope left.
Topo ↑