cabeçaca.be.çasf1 head, mind:
não encha a cabeça dele! / don’t put ideas into his head!
você tem de tirar isto de sua cabeça / you’ve got to take that out of your head.
2 poll: the part of the head covered with hair, scalp.
3 intelligence, sagacity:
ele tem boa cabeça para estudar / he has the brains for study:
isto não quer entrar na minha cabeça / I fail to understand that.
4 discernment, judgment:
aquilo esquentou minha cabeça / that made my blood boil:
ele não está com a cabeça no lugar / he has not his wits about him:
ele não sabe onde anda com a cabeça / he does not know which way to turn:
não perca a cabeça! / keep you head!
5 judicious and intelligent person.
6 principal town of a district, province or country, capital.
7 each individual or animal as a unit of computation.
8 the upper end of anything.
9 the leading group of a retinue or procession.
10 the title or heading of a chapter.
11 the top or foliaged part of a plant.
12 the rounded end of a bone.
13 heading, headline.
14 top, summit,
15 chief, leader.
16 ringleader.
17 captain.
18 Mús head of a note.
Expressõesabaixar a cabeça a) to incline one’s head. b) to give in, yield, submit.
acertar o prego na cabeça to hit the nail on the head.
andar com a cabeça no ar to be absentminded.
andar de cabeça erguida a) to look down upon others. b) to go about proudly or boldly.
aprender de cabeça to learn by heart.
assentar a cabeça to develop good sense, settle one’s mind.
bater com a cabeça na parede to knock one’s head against the wall.
cabeça de alfinete pinhead.
cabeça de área Fut center-half.
cabeça de bagre a)
Fut,
pop a bad football player. b)
gír peanut head.
cabeça de cabrestante Mec trundle-head.
cabeça de camarão blockhead.
cabeça de campo foreman of the cowboys, chief cowboy.
cabeça de casal the head of a married couple.
cabeça de cavalo wooden waterpipe (used instead of a millrace).
cabeça de coco a feeble-minded or forgetful person.
cabeça de culatra Mil bolt-head.
cabeça de êmbolo pistonhead.
cabeça de flecha arrowhead.
cabeça de martelo hammer head.
cabeça de papoula Bot poppyhead.
cabeça de parafuso screw head, bolt-head.
cabeça de pau coloq blockhead.
cabeça de ponte a) bridgehead. b)
Mil beachhead.
cabeça de porco pop a slum, slum tenement, group of hovels or shacks.
cabeça de prego a) a tadpole. b) pimple, pustule. c) boil. d) nail head.
cabeça de urubu a chocolate tree (
Theobroma obovatum).
cabeça de vento coloq featherbrain.
cabeça dura thickhead, pigheaded, obstinate, stupid.
cabeça fria serenity, calm, coolness.
cabeça oca featherbrain, scatterbrain, an empty-headed person.
cabeça quadrada (de parafuso) square head (of a screw).
cabeça redonda a) bullet-head. b) round head (of a screw).
cabeça sextavada hexagonal head (of a screw).
coçar a cabeça to scratch one’s head.
com a cabeça para frente head first.
da cabeça aos pés from head to foot, from top to toe.
dar com a cabeça em to knock one’s head against.
de cabeça head foremost, head-on.
de cabeça chata flat-headed.
de cabeça para baixo upside down.
de cabeça redonda rounded-headed.
dor de cabeça headache.
duro de cabeça stubborn, obstinate.
ele arrisca a sua cabeça he puts his life at stake, he risks his neck.
ele vai levar na cabeça he will get it in the eye, will suffer setbacks.
estar de cabeça virada por alguém to be head over heels in love.
eu não consigo tirar da cabeça I cannot beat it out of my head.
fazer a cabeça de to convince, change the ways or ideas of.
fazer alguém perder a cabeça to make someone lose one’s mind.
ficar quebrando a cabeça to busy one’s brains.
fonte da cabeça Anat temple.
ganhar por cabeça to win by a head.
ir pras cabeças gír to rise to the heights, have success, go to the first places.
levar na cabeça to suffer a financial loss, be ruined, get it in the neck.
manter a cabeça levantada to keep one’s pecker up.
meter na cabeça a) to learn by heart. b) to take a fancy to, set one’s mind on. c) to make someone believe, convince.
não cabe na cabeça de ninguém this is incomprehensible, it’s absurd.
não é bicho de sete cabeças coloq it is not so difficult as it looks.
não estar certo da cabeça to have a screw lose.
não levantar mais a cabeça not to be likely to recover, not to be able to retrieve one’s loss.
não sair da cabeça not to get out of one’s mind, to have always in mind.
não ter miolo na cabeça pop to have no milk in the coconut.
o que a gente não tem na cabeça tem de ter nos pés a weak memory causes weary legs.
para salvar a sua cabeça to save his neck.
parece um bicho de sete cabeças it looks like a poser.
passar pela cabeça to cross one’s mind.
por cabeça per capita.
quebrar a cabeça to puzzle one’s brain, to rack one’s brains.
responder com a cabeça to answer with a nod.
saber de cabeça to know by heart or by memory.
saber onde tem a cabeça to have good judgment.
sem cabeça headless, shallow-brained.
sem pé nem cabeça without rhyme or reason, neither head nor tail.
ser uma grande cabeça to have a good head on one’s shoulders.
subir à cabeça to go to one’s head.
ter a cabeça nas nuvens to live in the clouds.
ter a cabeça no lugar to be sensible, have good judgment.
ter cabeça to be intelligent, be naturally gifted.
ter cabeça para matemática to have a head for figures.
uma cabeça de couve a head of cabbage.
usar a cabeça to act wisely, use one’s wits.
virar a cabeça de to turn someone’s head.