Conversação em espanhol

Para falar por telefone

1. Ligações informais

Aló... / Alô...
¡Hola!, ¿está María? / Olá! Maria está?
Lo siento, María no está. ¿Quieres dejar algún recado? / Sinto muito, Maria não está. Quer deixar algum recado?
Sí, por favor, dile que llamó Manuel. / Por favor, diga-lhe que Manuel ligou.
Yo le aviso. / Eu a aviso.
Gracias. / Muito obrigado.

¿Diga? / Alô!
Buenas tardes, ¿podría hablar con Manuel, por favor? / Boa tarde! Por favor, eu poderia falar com Manuel?
Sí, un momento. ¿De parte de quién? / Sim, um momento. Quem está falando?
De María. / Maria.
Ahora se pone. / Ela já está vindo.
Muchas gracias. / Muito obrigada.

¿Bueno? / Alô!
Buenas noches, ¿está Pedro? / Boa noite! Pedro está?
Lo siento, número equivocado. / Sinto muito, não é esse número.
¿No es el 3874 7997? / Não é 3874-7997?
No, es el 3874 7999. / Não, é 3874-7999.
Disculpe. / Desculpe.
No hay problema. / Não tem problema.

2. Ligações formais

Estudio Jurídico, buenos días... / Escritório de advocacia, bom dia...
Buenos días, ¿podría hablar con el Sr. Gutiérrez, por favor? / Bom dia! Por favor, eu poderia falar com o senhor Gutierrez?
Un momento, no cuelgue. / Um momento, não desligue.

Seguros S.A., buenas tardes. / Seguros S.A., boa tarde.
Por favor, quisiera hablar con la Sra. Villarreal. / Por favor, gostaria de falar com a senhora Villarreal.
La Sra. Villarreal está en una reunión, ¿quiere dejar algún recado? / A senhora Villarreal está em uma reunião; quer deixar algum recado?
Sí, por favor, dígale que llamó Marcos Díaz. / Sim. Diga-lhe que Marcos Díaz ligou.
Muy bien, Sr. Díaz. / Muito bem, senhor Díaz.
Muchas gracias. / Muito obrigado.

Central de importaciones, buenas tardes. / Central de importações, boa tarde.
¿Podría comunicarme con el interno 103? / Poderia me passar para o ramal 103?
Lo comunico. Un momento, por favor... / Vou passar a ligação. Um momento, por favor...
...lo lamento, el interno está ocupado, ¿quiere esperar o llama más tarde? / O ramal está ocupado. Quer esperar ou liga mais tarde?
Espero en la línea, gracias. / Espero na linha, obrigado.
Gracias a usted, no cuelgue. / De nada, não desligue.

Para pedir um número de telefone 

1. Informal

Pedro, ¿cuál es tu número de teléfono? / Pedro, qual é o número do seu telefone?
Es el 3874-9997. / É 3874-9997.
¡Gracias! / Obrigado! 

2. Formal

¿Cuál es su número de teléfono, Sr. Díaz? / Qual é o número do seu telefone, Sr. Díaz?
Es el 95588776. / É 9558-8776.
Muchas gracias. / Muito obrigado. 

3. Telefones públicos

¿Cuál es el (número de) teléfono del hotel Plaza? / Qual é o (número do) telefone do hotel Plaza?
Es el 7766-5541. / É o 7766-5541.
Gracias. / Obrigado.

Para perguntar a hora

Por favor, ¿qué hora es? / Por favor, que horas são?
Son las tres y media. / São três e meia.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.

Perdón, ¿tiene hora? / Com licença, você tem hora?
Sí, son las nueve y cuarto. / Sim, são nove e quinze.
Gracias. / Obrigado.
De nada. / De nada.

Disculpe, ¿a qué hora abren los bancos? / A que hora abrem os bancos?
A las diez de la mañana. / ás dez da manhã.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.

Por favor, ¿a qué hora llega el avión procedente de Santiago? / Por favor, a que hora chega o avião procedente de Santiago?
Aproximadamente a las nueve de la noche. / Aproximadamente às nove da noite.

Para perguntar datas

¿Qué día es hoy? / Que dia é hoje?
Hoy es jueves. / Hoje é quinta-feira.

¿A cuántos estamos? / Em que dia (do mês) estamos?
Estamos a 23 de marzo. / Estamos no dia 23 de março.

¿Cuándo comienzan las clases? / Quando começam as aulas?
El día 6 de agosto. / No dia 6 de agosto. 

Dias da semana

Lunessegunda-feira
Martesterça-feira
Miércolesquarta-feira
Juevesquinta-feira
Viernessexta-feira
Sábadosábado
Domingodomingo

Meses do ano 

EneroJaneiro
FebreroFevereiro
MarzoMarço
AbrilAbril
MayoMaio
JunioJunho
JulioJulho
AgostoAgosto
SeptiembreSetembro
OctubreOutubro
NoviembreNovembro
DiciembreDezembro 

Apresentações

1. Informais

 ¡Hola María! / Olá, Maria!
¡Hola Manuel! / Olá, Manuel!
María, éste es Pedro, mi primo. / Maria, este é Pedro, meu primo.
Qué tal, Pedro. / Como vai, Pedro?
Mucho gusto, María. / Muito prazer, Maria. 

2. Formais

Buenas tardes, Sra. Villarreal. Le presento a mi socio, Marcos Díaz. / Boa tarde, Sra. Villarreal. Apresento-lhe meu sócio, Marcos Díaz.
Encantada, Sr. Díaz. / Muito prazer, Sr. Díaz.
El gusto es mío. / O prazer é meu.

Cumprimentos

1. Informais  

¡Hola! Qué tal. / Olá, como vai!

¡Hola! ¿Cómo estás? / Olá, como está?

2. Formais

Buen día. / Buenos días. / Bom dia!

Buenas tardes. / Boa tarde!

Buenas noches. / Boa noite! 

3. Despedidas

Hasta mañana. / Até amanhã!

Hasta el (próximo) viernes. / Até (a próxima) sexta.

Hasta ahora (cuando se espera ver pronto a la persona). / Até já (quando se espera ver logo a pessoa).

Hasta después. / Até depois.

Hasta la vista. / Até a vista!

Hasta luego. / Até logo!

Hasta pronto. / Até breve!

Adiós. / Adeus!

Chao / chau / Tchau!

Para pedir permissão

Permiso, ¿puedo pasar? / Com licença, posso passar?
Sí. Pase, por favor. / Sim, passe, por favor.

¿Este asiento está ocupado? / Este assento está ocupado?
No, puede sentarse. / Não, pode sentar-se.
Gracias. / Obrigado.

Perdón, ¿puedo fumar? / Com licença, posso fumar?
No, no puede. Lo siento. / Não, não pode. Sinto muito.

Para perguntar como se escreve uma palavra

¿Cómo se deletrea Rogelio? / Como se soletra Rogelio?
R-o-g-e-l-i-o. / R-o-g-e-l-i-o.

¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
R-o-g-e-l-i-o. / R-o-g-e-l-i-o.

¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
Con ge. / Com g.

¿Cómo se escribe cruz, con ese o con zeta? / Como se escreve cruz, com s ou com z?
​Con zeta. / Com z.

Topo ↑