Conversação em espanhol
Para falar por telefone
1. Ligações informais
Aló... / Alô...
¡Hola!, ¿está María? / Olá! Maria está?
Lo siento, María no está. ¿Quieres dejar algún recado? / Sinto muito, Maria não está. Quer deixar algum recado?
Sí, por favor, dile que llamó Manuel. / Por favor, diga-lhe que Manuel ligou.
Yo le aviso. / Eu a aviso.
Gracias. / Muito obrigado.
¿Diga? / Alô!
Buenas tardes, ¿podría hablar con Manuel, por favor? / Boa tarde! Por favor, eu poderia falar com Manuel?
Sí, un momento. ¿De parte de quién? / Sim, um momento. Quem está falando?
De María. / Maria.
Ahora se pone. / Ela já está vindo.
Muchas gracias. / Muito obrigada.
¿Bueno? / Alô!
Buenas noches, ¿está Pedro? / Boa noite! Pedro está?
Lo siento, número equivocado. / Sinto muito, não é esse número.
¿No es el 3874 7997? / Não é 3874-7997?
No, es el 3874 7999. / Não, é 3874-7999.
Disculpe. / Desculpe.
No hay problema. / Não tem problema.
2. Ligações formais
Estudio Jurídico, buenos días... / Escritório de advocacia, bom dia...
Buenos días, ¿podría hablar con el Sr. Gutiérrez, por favor? / Bom dia! Por favor, eu poderia falar com o senhor Gutierrez?
Un momento, no cuelgue. / Um momento, não desligue.
Seguros S.A., buenas tardes. / Seguros S.A., boa tarde.
Por favor, quisiera hablar con la Sra. Villarreal. / Por favor, gostaria de falar com a senhora Villarreal.
La Sra. Villarreal está en una reunión, ¿quiere dejar algún recado? / A senhora Villarreal está em uma reunião; quer deixar algum recado?
Sí, por favor, dígale que llamó Marcos Díaz. / Sim. Diga-lhe que Marcos Díaz ligou.
Muy bien, Sr. Díaz. / Muito bem, senhor Díaz.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
Central de importaciones, buenas tardes. / Central de importações, boa tarde.
¿Podría comunicarme con el interno 103? / Poderia me passar para o ramal 103?
Lo comunico. Un momento, por favor... / Vou passar a ligação. Um momento, por favor...
...lo lamento, el interno está ocupado, ¿quiere esperar o llama más tarde? / O ramal está ocupado. Quer esperar ou liga mais tarde?
Espero en la línea, gracias. / Espero na linha, obrigado.
Gracias a usted, no cuelgue. / De nada, não desligue.
Para pedir um número de telefone
1. Informal
Pedro, ¿cuál es tu número de teléfono? / Pedro, qual é o número do seu telefone?
Es el 3874-9997. / É 3874-9997.
¡Gracias! / Obrigado!
2. Formal
¿Cuál es su número de teléfono, Sr. Díaz? / Qual é o número do seu telefone, Sr. Díaz?
Es el 95588776. / É 9558-8776.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
3. Telefones públicos
¿Cuál es el (número de) teléfono del hotel Plaza? / Qual é o (número do) telefone do hotel Plaza?
Es el 7766-5541. / É o 7766-5541.
Gracias. / Obrigado.
Para perguntar a hora
Por favor, ¿qué hora es? / Por favor, que horas são?
Son las tres y media. / São três e meia.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.
Perdón, ¿tiene hora? / Com licença, você tem hora?
Sí, son las nueve y cuarto. / Sim, são nove e quinze.
Gracias. / Obrigado.
De nada. / De nada.
Disculpe, ¿a qué hora abren los bancos? / A que hora abrem os bancos?
A las diez de la mañana. / ás dez da manhã.
Muchas gracias. / Muito obrigado.
De nada. / De nada.
Por favor, ¿a qué hora llega el avión procedente de Santiago? / Por favor, a que hora chega o avião procedente de Santiago?
Aproximadamente a las nueve de la noche. / Aproximadamente às nove da noite.
Para perguntar datas
¿Qué día es hoy? / Que dia é hoje?
Hoy es jueves. / Hoje é quinta-feira.
¿A cuántos estamos? / Em que dia (do mês) estamos?
Estamos a 23 de marzo. / Estamos no dia 23 de março.
¿Cuándo comienzan las clases? / Quando começam as aulas?
El día 6 de agosto. / No dia 6 de agosto.
Dias da semana
Lunes | segunda-feira |
---|---|
Martes | terça-feira |
Miércoles | quarta-feira |
Jueves | quinta-feira |
Viernes | sexta-feira |
Sábado | sábado |
Domingo | domingo |
Meses do ano
Enero | Janeiro |
---|---|
Febrero | Fevereiro |
Marzo | Março |
Abril | Abril |
Mayo | Maio |
Junio | Junho |
Julio | Julho |
Agosto | Agosto |
Septiembre | Setembro |
Octubre | Outubro |
Noviembre | Novembro |
Diciembre | Dezembro |
Apresentações
1. Informais
¡Hola María! / Olá, Maria!
¡Hola Manuel! / Olá, Manuel!
María, éste es Pedro, mi primo. / Maria, este é Pedro, meu primo.
Qué tal, Pedro. / Como vai, Pedro?
Mucho gusto, María. / Muito prazer, Maria.
2. Formais
Buenas tardes, Sra. Villarreal. Le presento a mi socio, Marcos Díaz. / Boa tarde, Sra. Villarreal. Apresento-lhe meu sócio, Marcos Díaz.
Encantada, Sr. Díaz. / Muito prazer, Sr. Díaz.
El gusto es mío. / O prazer é meu.
Cumprimentos
1. Informais
¡Hola! Qué tal. / Olá, como vai!
¡Hola! ¿Cómo estás? / Olá, como está?
2. Formais
Buen día. / Buenos días. / Bom dia!
Buenas tardes. / Boa tarde!
Buenas noches. / Boa noite!
3. Despedidas
Hasta mañana. / Até amanhã!
Hasta el (próximo) viernes. / Até (a próxima) sexta.
Hasta ahora (cuando se espera ver pronto a la persona). / Até já (quando se espera ver logo a pessoa).
Hasta después. / Até depois.
Hasta la vista. / Até a vista!
Hasta luego. / Até logo!
Hasta pronto. / Até breve!
Adiós. / Adeus!
Chao / chau / Tchau!
Para pedir permissão
Permiso, ¿puedo pasar? / Com licença, posso passar?
Sí. Pase, por favor. / Sim, passe, por favor.
¿Este asiento está ocupado? / Este assento está ocupado?
No, puede sentarse. / Não, pode sentar-se.
Gracias. / Obrigado.
Perdón, ¿puedo fumar? / Com licença, posso fumar?
No, no puede. Lo siento. / Não, não pode. Sinto muito.
Para perguntar como se escreve uma palavra
¿Cómo se deletrea Rogelio? / Como se soletra Rogelio?
R-o-g-e-l-i-o. / R-o-g-e-l-i-o.
¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
R-o-g-e-l-i-o. / R-o-g-e-l-i-o.
¿Cómo se escribe Rogelio? / Como se escreve Rogelio?
Con ge. / Com g.
¿Cómo se escribe cruz, con ese o con zeta? / Como se escreve cruz, com s ou com z?
Con zeta. / Com z.